La
carta se sostiene en la fe literal, en la ideología
dominante
a la que cree capaz de
rehacer políticamente su proyecto.
Julio Ortega
Por
el año de 1615, Felipe Guamán Poma de
Ayala concluyó la redacción de la Primer
Nueva Corónica y Buen Gobierno (NCyBG).
La obra permaneció oculta durante trescientos
años. En 1908 fue descubierta por el profesor
alemán Richard Pietschamnn, en la Biblioteca
Real de Copenhague. En 1936 se lanzó una edición
facsimilar del manuscrito, publicado por Paul Rivet
y el instituto de Etnología de París.
Desde esa fecha hasta nuestros días, se han sucedido
no más de ocho ediciones, cuyos ejemplares en
su mayoría fue de lectura asidua de historiadores,
antropólogos, filólogos, etc. "Empero,
la obra ha sido calumniada cuando no ignorada, en cuanto
a su coherencia interna como testimonio andino autodidáctico
y su manejo de las letras europeas" (ADORNO,
1989: 31). Historiadores de la talla de Raúl
Porras Barrenechea la han tildado de "pura
behetría mental", atribuyéndolo
a "la confusión y embrollo de sus ideas
y noticias" (PORRAS, 1948: 7). Expulsado de
la historia por la falta de fidelidad, los manuscritos
caen ante lo ojos de los estudios literarios hispanos.
Es desde ahí que Rolena Adorno, Mercedes López-Baralt,
Martín Lienhar, Francisco Carrillo, entre otros;
así como dentro de los estudios andinos realizados
por Jhon Mutrra, Juan Ossio, Wachtel, y tantos otros,
se entrega un nuevo matiz, completamente diferente,
revelador de la NCyBG, tanto en lo literario como en
el de los estudios andinos.
En
gran medida el maltrato y trato de la obra de Felipe
sintomatiza una evolución en el pensamiento peruano,
con el relevo de las nuevas generaciones de investigadores
y los cambios sociales, Felipe, como lo fue Garcilaso,
se va constituyendo como símbolo para poder entendernos
como peruanos, en todas nuestras complejidades y contradicciones.
Para empezar (sin querer restar importancia a los recientes
estudios histórico literarios), decidimos centrarnos
en un solo punto: la relación entre las dos partes
en que se divide la obra, bajo el modelo del paralogismo
planteado por Aristóteles en la Poética,
con la intención de demostrar la táctica
contestataria de la obra de Felipe.
Es necesario aclarar bajo qué criterio relacionamos
la Poética y la NC y BG, porque puede
inducir a creer que intentamos decir que Guamán
Poma tuvo información de la obra de Aristóteles.
Nada de eso. Existen modos distintos de pensamiento,
el occidental, el andino, y otros tantos. Entendemos
el pensamiento andino, que aquí entra en cuestión,
en comparación con el occidental no como un estado
primario de occidental, un esbozo, una iniciación,
la parte de un todo que todavía no se ha realizado.
El pensamiento andino forma un sistema bien articulado,
independiente de ese otro sistema que constituirá
la ciencia, la razón occidental (seguimos la
concepción del pensamiento salvaje planteada
por Levi-Strauss, 1964: 30).
No
intentamos establecer una relación causal entre
la Poética y la NCyBG, sino lo que planteamos,
aunque no sea éste el objetivo principal, es
que en el texto de la NC y BG se puede apreciar una
relación de sus dos partes principales que en
la otra orilla del océano lleva el nombre de
paralogismo descrito en la Poética.
Nadie inventó esta estructura, solo alguien lo
analizó, lo clasificó y le puso nombre.
Por eso al centrarnos en el texto y el paralogismo que
se produce en él, lo hacemos porque la ciencia
de la literatura tiene "por objeto determinar
no por qué un sentido debe aceptarse, ni siquiera
por qué lo ha sido (esto, repitámoslo,
incumbe al historiador), sino porqué es aceptable"
(BARTHES, 1981: 59).
Por otro lado, planteamos la noción de texto,
en oposición a la obra, por su dinamismo que
produce el cruce de sus sentidos. El texto como provocador
de efectos, como el de "la verdad" (verosimilitud),
es nuestro objeto. Sobre esa base aplicaremos el modelo
de paralogismo, como productor del efecto de verdad
de una obra. De ahí en gran medida parte la NCyBG
para ser una obra contestataria, de contraconquista
(Lezama Lima, citado en Lopez-Baralt, 1988: 12), una
obra irreverente, colérica, dolorosa.
La crónica mestiza de Felipe Guamán Poma
de Ayala presenta muy diversos problemas para su análisis,
debido principalmente a que se le tiende (así
como también a otras crónicas indias)
a estudiarla como un signo del proceso socio-histórico,
al crearse un paralelo entre la historia y la obra,
y funcionando, ésta última, como debeladora
de la verdad histórica. Lo cual ha llevado al
rechazo de la NCyBG por sus "incongruencias"
(errores en las fechas, en los nombres, en las descripciones
de lugares, etc.) resaltadas por los historiadores.
Es decir, la NCyBG fue rechazada por la historia. No
criticamos esos estudios, porque ellos hacen lo que
tienen que hacer: desde su punto de vista la obra no
les rinde en su campo de acción.
Ingresar al estudio de la NCyBG nos parece que no merece
una confrontación con la "verdad" de
la historia; no tomar la obra como un signo referencial,
porque
el acto de referencia a un referente nunca explica el
signo, sino que más bien lo confunde, porque
el objeto de referencia es asumido como un signo que
interpreta el primer signo y restringe sus posibilidades
de aplicación (ECO, 1980: 174)
También tengamos en cuenta que el autor es el
nexo, el puente entre el contexto y el texto, el asidero
que aproxima el texto a la realidad, lo que lo naturaliza,
lo alimenta de ella. "El emisor debe introyectar
el contexto en el mensaje, haciéndolo de manera
que el mensaje (...) sea prácticamente autónomo"
(SEGRE, 1985: 43). Por lo tanto, si el puente se crea
tanto con el autor real y el autor implícito,
en el caso de la NCyBG (como en muchas otras crónicas)
surge un problema porque no se tiene una información
precisa que nos permita construir la figura del autor
real. No se sabe, siquiera, si realmente existió
Felipe Guamán Poma de Ayala, por lo tanto, todo
lo referente a él se a construido desde el texto
mismo (1).
Desde
nuestra posición, más que un defecto de
la NCyBG, es una virtud; porque la muerte del autor
real, como plantea Barthes, ya está dado de ante
mano; mejor dicho, ya no se tiene que matar al autor.
Y la trampa del texto, la creación fingida de
la comunicación, de la referencialidad, la creación
del autor implícito desde el texto mismo, se
potencializa.
"Trampa"
(inocente y lícita del texto) en la que los historiadores
cayeron, pues al no encontrar un contexto biográfico
con el cual enclavar la obra dentro de un momento histórico,
partieron del texto mismo y lo confrontaron con la historia,
y de ese modo escriben la historia en modo subjuntivo
y potencial y cuando eso sucede nos ahogamos en mentiras
e ilusiones.
El interés principal de Guamán Poma al
escribir su obra, es la de denunciar ante el rey de
España los abusos causados por los españoles
en la indias. Para ello le resulta fundamental evidenciar
un irreprochable grado de verosimilitud. Aristóteles
al hablar en la Poética de los verosímil
señala: "resultará admirable
hasta lo inexplicable si se lo presenta razonablemente"
(1460b). Es decir, lo verosímil no radica tanto
en lo que se presenta, como en la forma en que se lo
presenta; es decir en la forma de "como se
debe decir lo falso" (1460a), en realidad,
debemos afirmar: lo verosímil radica en la forma
de como se construye la realidad. Lo verosímil
dependerá de la forma de presentación
del texto (de la ficción). Por ellos nos resulta
necesario analizar la forma cómo se presenta
y se estructura la NCyBG.
En un primer momento podemos definir el paralogismo
como un argumento falaz con apariencia de verdad, pero
esto simplemente no lo diferencia del sofisma que también
es considerado una argumentación solo verdadera
en apariencia. En una segunda instancia podemos diferenciar
al sofisma como argumento falso empleado conscientemente
en la polémica o en las demostraciones; mientras
que el paralogismo es la infracción inconsciente
de las leyes y reglas de la lógica, y por lo
común lleva a conclusiones falsas tomadas como
verdaderas (ROSENTAL, 1990: 457 y 564 para paralogismo
y sofisma respectivamente). Para la obra de Felipe debemos
tener en cuenta que "esas infracciones a la
verdad, es decir, las mentiras, quedarían justificadas
por lo que es el primer objeto del texto: hacerse oír"
(SEGRE, 1985: 251). Es así que los elementos
que configuran el mundo representado del texto no se
medirán por la distancia con la realidad, sino
por la manera de estar presentes en la narración
(SEGRE, 1985: 252).
Un modelo de paralogismo, según Segre, lo encontramos
en La Poética de Aristóteles:
Porque creen los hombres que, cuando por ser esto
se produce estotro, o por suceder esto sucede, si
se da el consecuente tendrá también
que darse el antecedente. Y esto es precisamente lo
falso. Es menester, pues, añadir que, si el
antecedente es falso, habrá de darse otro o
habrá antecedido necesariamente otro, en caso
de que se dé o suceda tal consecuente (1460a).
De tal manera que si un hecho P es seguido de un hecho
Q la relación que se establece entre ambos es
causal (donde P es el antecedente y Q el consecuente),
y por lo tanto condicional: si P entonces Q, y así
se somete a las reglas de la tabla de verdad. Si el
hecho B (el consecuente) se toma por cierto, también
el hecho A será cierto, o tomado por tal, como
así también toda la condicional
P |
|
Q
|
==== |
V |
|
V |
V |
V |
|
F |
F |
(
F |
C |
V
)------- |
V |
F |
|
F |
V |
Lo
que intentaremos observar en las líneas siguiente
es como las dos grandes partes en que se divide al NCyBG
(1. Nueva Corónica; 2. Buen Gobierno), encajan
dentro de este esquema lógico.
La
NCyBG es un texto que busca influir en su destinatario
(el rey de España) pocisionándo al su
mismo nivel a su destinador (Guamán Poma), para
lograr que su protesta y soluciones sea, no solo escuchadas,
sino seguidas y obedecidas. No olvidemos lo importante
del nombre del destinador que lo identifica frente al
destinatario. Este nombre, Felipe Guamán Poma
de Ayala, podemos analizarlo en tres grupos: Felipe/
Guamán Poma/ de Ayala.
De
Ayala: el mismo texto señala que este
término le fue dado a un pariente suyo por un
español. Guamán Poma:
hace referencia al aguila y al puma, en la cosmología
andina representan a hanan y el hurin,
arriba y abajo, es decir todo el universo, la totalidad.
Felipe: es el nombre no solo del destinador,
sino del destinatario (Felipe II), lo que pone en evidencia
la intensión de igualarse al rey de España;
además podemos inducirnos a pensar que, como
el destinador ve que la sucesión de la realeza
española se produce de Felipe II a Felipe III,
él siendo Felipe también tendría
derecho a una categoría real; el diálogo
se produce entonces entre Felipe príncipe de
la indias y Felipe rey de España.
Antes de continuar vale precisar un punto: existen dos
lecturas del mundo posible dado en el texto: la visión
española y la de Guamán Poma. En ambas
el indio es explotado por el español, eso es
"lo real" dentro del texto. Los motivos de
esa imposición es lo que hace diferente a ambas
lecturas. Desde el punto de vista español: ellos
vinieron a evangelizar a los a los idólatras
salvajes, los indios cumplen el castigo de sus pecados.
En cambio, Guamán poma juzga a los españoles
como idólatras y a los indios como cristianos,
"mundo al revés" señala. Ambas
posturas son simbólicas de la postura occidental
y andina en la conquista. Ambos son los códigos
con los que exploraremos el texto.
_________________
(1)
"En realidad, poco importa la fecha de su nacimiento,
ocurrido en un momento para el cual carecemos totalmente
de información confiable (registros parroquiales,
por ejemplo). Afirma en su Nueva Corónica que
nació en San Cristóbal de Suntuto, (o
Sondondo), y afirma tener 80 años..." [el
subrayado es nuestro]. PEASE, Franklin. En el prólogo
a su edición de la NCyBG. México, Fondo
de Cultura Económica, 1993.
1
- 2 - BIBLIOGRAFÍA |